~~~|| Radašinović || Übersetzte Autoren R || LiberLey Index ||~~~


BOJAN RADAŠINOVIĆ

geb. 1974

Das waren die Tage (12)

hier werden wir immer fremde sein
sie hassen sie
schau nur wie sie sind
die strassen voll von ihnen
die schweizer wissen nicht
wie unsere namen auszusprechen
sie sind kalt und es
kümmert sie niemand
sie haben diese scheuklappen
wie pferde um gradeaus zu blicken
mensch es wird nicht leicht für uns
dann begannen wir zu tanzen
und sinatra zu singen in übersetzung
ausländer in der nacht
der raum war dunkel
ich küsste ihr haar
dachte
in unserem fall
wird es anders sein

Aus dem Kroatischen von Tatjana Markulin (© der Übersetzung bei Tatjana Markulin)


To su bili dani (12)

ovdje ćemo uvijek biti stranci
oni ih mrze
pa vidiš kakvi su
i koliko ih je po ulicama
šviceri ne znaju kako bi
izgovorili naša imena
oni su hladi i nije im
ni do koga stalo
imaju one štitnike za oči
kao konji da gledaju ravno
čovječe neće nam biti lako
onda smo počeli plesati
i pjevati sinatru u prijevodu
ausländer in der nacht
u sobi je bio mrak
ljubio sam joj kosu
mislio sam
u našem slučaju
bit će drugačije


© Helmut Schulze, 2006