~~~|| Übersetzte Autoren C || LiberLey Index ||~~~


MAURICE CHAPPAZ

geb. 1916 in Lausanne

Letzte Änderung 03.08.2006



Lyrik
  • Alleluia / Alleluja (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Après il y a un oiseau / Danach ist ein Vogel da (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Bon pour le service / Tauglich zum Dienst (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Capitale du désert / Hauptstadt der Wüste (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Complainte des Chrétiens qui tuèrent le Christ au col de Collon / Klage der Christen, die Christus töteten am Col von Collon (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Dites-le avec des lys! / Sagt's mit Lilien! (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Le Calice e la Faucille / Der Kelch und die Sense (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Le coeur aux joues VIII / Zärtliche Lande VIII (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Le coeur aux joues IX / Zärtliche Lande IX (ü Beate Thill) [lyrikline]
  • Le Valais au Gosier de Grive / Wallis mit Drosselgesang (ü Beate Thill) [lyrikline]

Sekundäres
  • BR online: Alpenglühen (über einen Filmbeitrag zum Autor)
  • Günter Vallaster: Hans Haid, Sie nehmen auch den Schnee - Ils prennent aussi la neige {Rezension des Buches, daß eine Hommage an Chappaz ist}

© Helmut Schulze, 2006
Impressum und Disclaimer